Знакомство с переводчиком

Родриго Янез: "Puede el que cree que puede".

Знакомство с переводчиком

У нас в гостях Родриго Янез Пилгрим, переводчик из Венесуэлы. Родриго удивил своей скромностью: после нескольких лет работы переводчиком при ООН в США и Австрии, он до сих пор не считает себя профессиональным переводчиком и продолжает повышать свою квалификацию, практикуясь в переводах каждый день и обучаясь в университете.

Исадора Витал: "После того как я закончила магистратуру по специальности Химия, я решила стать переводчиком".

Знакомство с переводчиком

Наш сегодняшний гость - переводчик из Бразилии, Исадора Витал. Исадора училась на химика и занималась патентами, но любовь к языкам и новым знаниям заставила ее сменить профессию и стать переводчиком. 

Джоанна Добсон: "Когда я жила на Алтае, один шаман предсказал мне, что я стану переводчиком."

Знакомство с переводчиком

Наш сегодняшний гость - Джоанна Добсон, переводчик с русского на английский. Выпускница Кэмбрижского университета, Джоанна однажды оставила туманный Альбион и уехала на Алтай, в отдаленную, глухую деревню, где она провела 10 лет с местными жителями, изучая их культуру и традиции.

Б.Д. Вадхва: "Никогда не откладывайте свое счастье."

Знакомство с переводчиком

Сегодня у нас в гостях Б.Д. Вадхва, переводчик из Индии. Внушительный профессиональный стаж (более 30 лет) заставляет прислушаться к его словам. Наша беседа будет интересна как профессиональным переводчикам, так и другим читателям, которые хотят почерпнуть немного буддистской мудрости.

Рафаэль Каэтано: "...сделайте качество вашим приоритетом."

Знакомство с переводчиком

Рафаэль Каэтано - переводчик из Бразилии. Он перевод с Испанского и Английского на Португальский. Рафаэль рассказал нам, как он бросил работу в крупной компании, чтобы стать переводчиком, что ему нравится в работе, и многое другое. 

Анна Колосова: "Самое интересное в работе переводчика - это разнообразие."

Знакомство с переводчиком

Интересная беседа у нас получилась с Анной Колосовой. Анна закончила факультет немецкого языка МГУ и сейчас активно занимается переводческой деятельностью. 

Елена Рязанова: "...очень важно быть педантом, не лениться проверять и перепроверять..."

Знакомство с переводчиком

Поговорили с Еленой Рязановой, переводчиком с итальянского и английского, о роли счастлийвого случая в ее жизни, важности специализации для переводчика и о многом другом. 
Назад
1 2
Далее