Отредактируй свой город

Интернет буквально завален картинками с ошибками переводов. В русскоязычных блогах особенно часто встречаются образцы двуязычных китайско-русских или русско-английских табличек и указателей. И публикуют их, как правило, смеха ради.

А между тем, смешного тут мало. В основе лежит вполне здравая мысль — сделать посещение своей страны привлекательнее для представителей иных культур. Подкачивает только исполнение. Тут не смеяться нужно, а пытаться помочь. Например, в Шанхае, перед международной выставкой Expo 2010, группа добровольцев тщательно проанализировала английский язык на дорожных указателях и табличках с историческими сведениями, и добилась внесения исправлений более чем в 10 000 из них. Не говоря уже о редактировании многочисленных меню.

Разумеется, тут свою роль сыграла грядущая выставка — без нее эти усилия были бы не столь эффективны. Однако, может быть и у нас имеет смысл периодически сообщать людям, ответственным за таблички о том, что они допустили ошибку, а не просто публиковать картинки в блогах, в надежде что «кому нужно увидит»? Нам кажется что стоит попробовать.

поделиться

комментарии
или войдите, чтобы оставлять комментарии