Закрыто
Заказ №4274:

Перевод с русского на английский

Русский Английский
Количество документов: 0
пока не загружено
Бюджет: 1800.00 р. Уровень перевода: базовый
дедлайн Дедлайн: 2015-07-23 в 10:00
Комментарий заказчика:

Ссылка на текст, который нужно перевести:

 http://www.brainpickings.org/2014/09/01/seneca-on-the-shortness-of-life/

Обратно нужно в формате ворд. Фото и картинки вставлять не надо.

Нужен профессиональный перевод. Для тех кто откликается, просьба в вашем предложении в качестве теста перевести одно предложение из этого текста:

 I frequently worry that being productive is the surest way to lull ourselves into a trance of passivity and busyness the greatest distraction from living, as we coast through our lives day after day, showing up for our obligations but being absent from our selves, mistaking the doing for the being.

Пожалуйста, оставляйте перевод тестового предложения в комментариях, а не в самом отклике к заданию. Так как в отклике оно отоброжается не полностью

История заказа:

2015-07-20 17:41:04 В работе

2015-07-22 23:36:00 Выполнено

2015-07-30 00:10:03 Принято

2015-08-12 08:07:09 Закрыто

Заказчик
Россия, Москва
Переводчик
Россия, Москва

Мы раскрываем детали заказа и доверяем его выполнение только переводчикам AnyLanguage. Войдите, если у вас уже есть учётная запись переводчика, или пройдите регистрацию.

 Выполнение перевода 
Переводчик
Россия, Москва
приступил к работе в 17:41:04 2015-07-20
Заказчик
Россия, Москва
принял перевод в 00:10:03 2015-07-30
Переводчик
Россия, Москва
оплата услуг переводчика в 08:07:09 2015-08-12
Комментарии переводчиков
Украина, Киев
Здравствуйте! Готовы выполнить Ваш перевод оптимально качественно и быстро! В команде есть опытные переводчики английского. Расценки: 115 руб/1000 знаков с пробелами. Если доверите нам проект, на объем сделаем приятную скидку. Пишите! Готовы приступить. Работой останетесь довольны. Skype: lingua.space Почта: clients@lingua-space.com http://lingua-space.com/ Отзывы о нас: https://www.fl.ru/users/lingua-space/opinions/ Перевод: Я часто переживаю о том, что продуктивность - верный способ впасть в транс инертности и суетливости, в наибольшей степени отвлекаясь от жизни. Мы бежим по инерции изо дня в день, выполняем обязанности, но при этом не живем, ошибочно принимая деятельность за жизнь.
2015-07-19 18:28:46
Украина, Бердичев
Дублирую свою заявку здесь, так как вы написали, что текст не отображается полностью: Меня часто волнует мысль, что быть продуктивным - это самый надежный путь усыпить свою бдительность и попасть в транс пассивности и занятости, что больше всего отвлекает от настоящей жизни, поскольку мы день за днем плывем по течению, выполняя свои обязательства, но теряем себя самих, принимая суету за жизнь.
2015-07-20 11:06:01
Россия, Москва
Екатерина, спасибо. А вот само ценовое предложение от вас я не вижу
2015-07-20 11:06:01
Украина, Бердичев
900 рублей.
2015-07-20 13:52:52
Россия, Москва
Екатерина, я не могу вас выбрать, так как вы не предложили свою цену через стандартную форму на сайте
2015-07-20 13:52:52
Украина, Бердичев
Можно ещё раз отправить заявку? Я совсем недавно на сайте и не до конца разобралась, как правильно делать заявки.
2015-07-20 15:04:42
Россия, Москва
наверно, я от вас заявки на перевод не вижу. от всех есть - от вас нет. я подожду еще час и выберу другого, тк у меня уже времени мало
2015-07-20 15:04:42
Россия, Москва
Меня часто беспокоит, что продуктивная жизнь - самый верный способ усыпить себя в состояние пассивности, и что занятость больше всего отвлекает от жизни, так как мы двигаемся по инерции день за днем, появляясь для обязательств, но уклоняясь от нас самих, ошибочно приняв деятельность за жизнь.
2015-07-20 16:38:41
Россия, Екатеринбург
Здравствуйте, с удовольствием возьмусь за перевод текста. Переведу до 20.07.2015 (21.00 по Мск) Перевод отрывка: Меня довольно часто беспокоит тот факт, что продуктивность непременно ведет к впадению в транс пассивности, а суетливость отвлекает нас от
2015-07-19 19:23:24
Россия, Екатеринбург
На всякий случай дублирую текст перевода, а то он не весь высвечивается: Меня довольно часто беспокоит тот факт, что продуктивность непременно ведет к впадению в транс пассивности, а суетливость отвлекает нас от самой жизни. День за днем мы выполняем свои обязанности с совершенно отсутствующим видом, ошибочно принимая наши дела за бытие.
2015-07-19 19:23:24
Россия, Нижний Новгород
Здравствуйте! я хотела бы поработать с Вами.работаю качественно и быстрою вот пример перевода: Меня частенько волнует то, что продуктивность способна напрямую вогнать в транс пассивности, а занятость отвлекает нас от самой жизни, потому что день за днем
2015-07-19 19:35:51
Россия, Волгоград
Я часто беспокоюсь о том, что быть продуктивным – самый верный способ ввести себя в состояние пассивности и занятости глубочайшей отвлечённостью от жизни, поскольку мы плывём по течению нашей жизни день ото дня, всплывая для выполнения наших обязательств,
2015-07-19 20:34:03
Kseniya Ponomareva ультра
Россия, Омск
Здравствуйте!Буду рада взяться за ваш перевод)
2015-07-19 21:37:41
Юрий Молчан ультра
Россия, Воронеж
Здравствуйте, готов взяться. Перевод будет готов к указанному Вами сроку. Мне часто не дает покоя то, что трудолюбие есть верный путь усыпить наш разум пассивностью, а ведь погружение в мирские заботы суть наибольшее, что может отвлечь нас от самой жиз
2015-07-19 22:53:59
Россия, Москва
Переведу за 3600 р из расчета 550 рублей за 1800 знаков к 10 утра пятницы. Если текст нужен к четвергу, то из расчета 600 рублей за 1800 знаков. Ниже пример перевода предложения. "Нередко я задумываюсь о том, что повышенная работоспособность —это верный
2015-07-20 11:07:43
Россия, Москва
Мария, текст не весь отобразился. Можете в комментарии написать еще раз?
2015-07-20 11:07:43
Россия, Москва
Нередко я задумываюсь о том, что повышенная работоспособность- это верный способ найти успокоение в трансе пассивности и деловитости, пребывая в котором, мы не замечаем настоящей жизни. И так мы день за днем плывем по течению, выполняя обязанности, но оставляя себя, по ошибки принимая деятельность за жизнь.
2015-07-20 11:07:43
Россия, Москва
Меня часто беспокоит, что продуктивная жизнь - самый верный способ усыпить себя в состояние пассивности, и что занятость больше всего отвлекает от жизни, так как мы двигаемся по инерции день за днем, появляясь для обязательств, но уклоняясь от нас самих,
2015-07-20 16:38:33