Закрыто
Заказ №4498:

Перевод с русского на английский

одного документа
29 страниц текста
Русский Английский
Количество документов: 1
Бюджет: 12629.00 р. Уровень перевода: про
дедлайн Дедлайн: 2015-11-29 в 15:00
Комментарий заказчика:

Обратно в формате ворд с сохранением верстки.

История заказа:

2015-11-25 19:17:32 Открыто

2015-11-25 21:26:58 В работе

2015-11-29 17:46:50 Выполнено

2015-12-01 17:11:01 Принято

2015-12-14 13:14:10 Закрыто

Отзывы
Заказчик
Россия, Москва
К сожалению, не удалось получить целостную работу. Картинки вставлял в текст сам и по переводу есть нарекания/опечатки.

2015-12-01 17:11:01
Россия, Москва
Сергей, на изначальном файле стояла защита, и я бы сама все вставила, если бы они все так открывались, как те, что получилось вставить. Я знаю, как это нужно оформлять, но у меня выходили черные пятна. Я начала так оформлять, но потом решила, что что перевод с черными пятнами вместо картинок - это не то, что нужно. Что касается нареканий/опечаток - можно в письме на почту получить конкретные замечания, чтобы я могла учесть, что не так?
2015-12-01 18:33:44
Переводчик
Россия, Москва
Перевод завершен. Отправлен заказчику в 8.30 по почте. Приношу извинения, здесь я не оформила нажатием кнопки то, что работа закончена. С заказчиком на этот раз связаться не удалось. Насколько я понимаю, он был занят, и не ответил на мои вопросы по оформлению, которые я задала по электронной почте. Надеюсь, мое оформление на свое усмотрение не вызовет нареканий.

2015-11-29 17:46:50
Заказчик
Россия, Москва
Переводчик
Россия, Москва

Мы раскрываем детали заказа и доверяем его выполнение только переводчикам AnyLanguage. Войдите, если у вас уже есть учётная запись переводчика, или пройдите регистрацию.

 Выполнение перевода 
Заказчик
Россия, Москва
оплатил заказ в 19:17:32 2015-11-25
Переводчик
Россия, Москва
приступил к работе в 21:26:58 2015-11-25
Переводчик
Россия, Москва
оценил качество перевода в 17:46:50 2015-11-29
Перевод завершен. Отправлен заказчику в 8.30 по почте. Приношу извинения, здесь я не оформила нажатием кнопки то, что работа закончена. С заказчиком на этот раз связаться не удалось. Насколько я понимаю, он был занят, и не ответил на мои вопросы по оформлению, которые я задала по электронной почте. Надеюсь, мое оформление на свое усмотрение не вызовет нареканий.
Заказчик
Россия, Москва
оценил качество перевода в 17:11:01 2015-12-01
К сожалению, не удалось получить целостную работу. Картинки вставлял в текст сам и по переводу есть нарекания/опечатки.
Заказчик
Россия, Москва
принял перевод в 17:11:01 2015-12-01
Переводчик
Россия, Москва
ответил на отзыв в 18:33:44 2015-12-01
Сергей, на изначальном файле стояла защита, и я бы сама все вставила, если бы они все так открывались, как те, что получилось вставить. Я знаю, как это нужно оформлять, но у меня выходили черные пятна. Я начала так оформлять, но потом решила, что что перевод с черными пятнами вместо картинок - это не то, что нужно. Что касается нареканий/опечаток - можно в письме на почту получить конкретные замечания, чтобы я могла учесть, что не так?
Переводчик
Россия, Москва
оплата услуг переводчика в 13:14:10 2015-12-14