Закрыто
Заказ №5422:

Перевод с русского на испанский

двух документов
13 страниц текста
Русский Испанский
Количество документов: 2
Соглашение.docx 20 223 символа
О-ПРОЕКТЕ.docx 2 345 символов
Бюджет: 7188.00 р. Уровень перевода: ультра
дедлайн Дедлайн: 2019-06-24 в 14:00
История заказа:

2019-06-19 17:44:26 Открыто

2019-06-19 18:12:39 В работе

2019-06-23 17:35:20 Выполнено

2019-06-24 17:54:58 Принято

2019-07-09 09:10:46 Закрыто

Отзывы
Заказчик
Все отлично

2019-06-24 17:54:58
Переводчик
Россия, Краснодар
У меня по ходу работы были вопросы, связанные с текстом: в нём содержались некоторые смысловые и грамматические неточности, и я хотела уточнить, что именно там имеется в виду. Но на мои вопросы заказчик, к сожалению, не ответил. Видимо, не был онлайн.

2019-06-23 17:37:19
Заказчик
Переводчик
Россия, Краснодар

Мы раскрываем детали заказа и доверяем его выполнение только переводчикам AnyLanguage. Войдите, если у вас уже есть учётная запись переводчика, или пройдите регистрацию.

 Выполнение перевода 
Заказчик
оплатил заказ в 17:44:26 2019-06-19
Переводчик
Россия, Краснодар
приступил к работе в 18:12:39 2019-06-19
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 18:12:52 2019-06-19
Приступаю!
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 18:12:54 2019-06-19
Приступаю!
Заказчик
оставил комментарий в 10:43:17 2019-06-20
Спасибо
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 10:50:49 2019-06-20
Пока не за что! ?
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 13:04:38 2019-06-21
Добрый день! В документе "Соглашение" один пункт дублирован дважды (в части"Регистрация пользователя" пункты 3 и 4). При переводе сделать так же или удалить лишний?

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 13:20:32 2019-06-21
И ещё хочу уточнить один момент по содержанию: в пункте, который гласит: что имеется в виду? Выигрыши и поражения являются результатами информации на сайте или, наоборот, информация на сайте является результатом выигрышей и проигрышей? А то русская формулировка не совсем понятна.
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 13:49:17 2019-06-21
Сайт не несет ответственностиза выигрыши или поражения на сайтах третьих сторон, результатами которых можетстать информация, имеющаяся на Сайте.

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 13:49:42 2019-06-21
Вот этот пункт имею в виду.

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 16:55:04 2019-06-21
Есть ещё одно место в Соглашении, где пропущен глагол. Уточните, пожалуйста, что именно может сделать с учетной записьмю Администрация Сайта: Администрация Сайтане занимается рассмотрением и разрешением споров и конфликтныхситуаций, возникающих между Пользователями Сайта, однако оставляетза собой право учетную запись Пользователя в случае получения от другихПользователей мотивированных жалоб на некорректное поведение данногоПользователя на Сайте.
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 22:15:11 2019-06-22
Здравствуйте!
Перевод уже готов. Не получив от Вас ответов на заданные вопросы, я пока перевела так, как посчитала правильным. Но так как дедлайн ещё не настал, могу подождать Ваших комментариев, чтобы в случае необходимости переделать. Если же в течение завтрашнего дня ничего от Вас не получу, вышлю как есть.
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 17:33:32 2019-06-23
Добрый вечер!
Я высылаю Вам готовый перевод. Если в тех местах, о которых я Вам писала, потребуется доработка, дайте мне знать.
Переводчик
Россия, Краснодар
завершил перевод в 17:35:20 2019-06-23
Переводчик
Россия, Краснодар
оценил качество перевода в 17:37:19 2019-06-23
У меня по ходу работы были вопросы, связанные с текстом: в нём содержались некоторые смысловые и грамматические неточности, и я хотела уточнить, что именно там имеется в виду. Но на мои вопросы заказчик, к сожалению, не ответил. Видимо, не был онлайн.
Заказчик
оставил комментарий в 10:29:15 2019-06-24
Доброе утро!

У меня компьютер на работе был, извините, не видела ваших сообщений

Заказчик
оставил комментарий в 10:29:15 2019-06-24
Доброе утро!

У меня компьютер на работе был, извините, не видела ваших сообщений

Заказчик
оставил комментарий в 10:33:02 2019-06-24
" Добрый день! В документе "Соглашение" один пункт дублирован дважды (в части"Регистрация пользователя" пункты 3 и 4). При переводе сделать так же или удалить лишний?" - удалить лишний
Заказчик
оставил комментарий в 10:33:55 2019-06-24
"И ещё хочу уточнить один момент по содержанию: в пункте, который гласит: что имеется в виду? Выигрыши и поражения являются результатами информации на сайте или, наоборот, информация на сайте является результатом выигрышей и проигрышей? А то русская формулировка не совсем понятна."- здесь имеется в виду, что мы просто предоставляем информацию, и не несем ответственность выиграет человек что-то или нет
Заказчик
оставил комментарий в 10:35:06 2019-06-24

"Есть ещё одно место в Соглашении, где пропущен глагол. Уточните, пожалуйста, что именно может сделать с учетной записьмю Администрация Сайта: Администрация Сайтане занимается рассмотрением и разрешением споров и конфликтныхситуаций, возникающих между Пользователями Сайта, однако оставляетза собой право учетную запись Пользователя в случае получения от другихПользователей мотивированных жалоб на некорректное поведение данногоПользователя на Сайте."

 здесь имеется в виду "удалить"

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 10:39:40 2019-06-24
Здравствуйте! Замечательно, что Вы ответили всё-таки! Дублирующийся абзац я уже сама удалила. А два други комментария сейчас проверю.

Переводчик
Россия, Краснодар
загрузил документ в 10:44:32 2019-06-24
Всё, я подкорректировала! Вот окончательный вариант текста Соглашения.
Заказчик
оставил комментарий в 12:04:10 2019-06-24
Спасибо вам) Извините, что так вышло 
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 12:16:51 2019-06-24
Ничего страшного! Всё хорошо, что хорошо кончается!))

Если Вам не трудно, примите перевод (там где-то специальная кнопка для этого есть))

Заказчик
оставил комментарий в 12:27:22 2019-06-24
Татьяна, такой вопрос. Начали смотреть перевод, эти файлы переводил один и тот же человек?

В пользовательском соглашении уже нашли орфографические и лексические ошибки.. А в о проекте перевод лучше как будто

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 12:32:45 2019-06-24
Переводила всё я.
У нас ещё есть время на коррекцию.
Дело в том, что и оригинал Соглашения был полон стилистических и грамматических ошибок на русском языке. Я уже не стала по ним по всем Вам писать вопросы в связи с тем, что не дождалась ответов на первые.
Напишите мне, что и где именно исправить - всё исправлю без проблем!))
Заказчик
оставил комментарий в 12:36:32 2019-06-24
el medio de comunicación (la edición de la red) «Scores 24» ubicado en Internet en la dirección de correo electrónico: www.scores24.ru


Тут должно быть не электронный адрес а именно веб сайт (как пример)

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 12:39:03 2019-06-24
Ох, да, что-то я тут проморгала, что это не адрес... В ближайший час перечитаю весь текст ещё раз и вышлю Вам исправленный!

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 12:45:12 2019-06-24
А вот, я поняла, как это получилось! В оригинале написано так: "Размещённое в сети по электронному адресу". Я и перевела то, что написано.
Заказчик
оставил комментарий в 13:00:40 2019-06-24
Окей) Если возможно, проверьте еще раз текст) Нам не срочно
Переводчик
Россия, Краснодар
загрузил документ в 14:29:18 2019-06-24
Вычитала, отредактировала, откорректировала и отшлифовала всё, что заметила))
1560954868Соглашение.docx 21 385 символов
Заказчик
оставил комментарий в 17:50:44 2019-06-24
окей спасибо)

у нас тут еще кусочек текста есть, сможем с вами его добавить как-нибудь чтобы вы тоже перевели? там в соглашении пункты добавились

Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 17:54:02 2019-06-24
Это Вам нужно через отдельный заказ, видимо, оформлять на сайте. Я не думаю, что на сайте много переводчиков испанского, так что скорее всего он мне и достанется. Но, может, там есть какая-то возможность специально указать, что Вы хотите, чтобы именно я перевела.
Заказчик
оставил комментарий в 17:54:40 2019-06-24
Я сейчас выложу тогда, надеюсь вам попадет
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 17:54:50 2019-06-24
А если Вы прямо сейчас это сделаете, то я онлайн - успею взять заказ и так 
Заказчик
принял перевод в 17:54:58 2019-06-24
Заказчик
оценил качество перевода в 17:54:58 2019-06-24
Все отлично
Переводчик
Россия, Краснодар
оставил комментарий в 17:56:16 2019-06-24
Спасибо за положительный отзыв! И впредь буду стараться!)))
Переводчик
Россия, Москва
оплата услуг переводчика в 09:10:46 2019-07-09